2010年7月3日 星期六

023 (A) wipe sb out (B) on three

Ross
wipe someone out
wipe out 原來指「銷毀、徹底毀滅」,另一常用的用法是指「讓某人散盡錢財、一蹶不振」
The bad economics last year wiped him out
去年的經驗不景氣讓他破產了

On three 數到三就開始
On three! One, two, three! Go!
數到三就開始,一、二、三,開始!!
Ben
wipe someone out
wipe out 原來指「銷毀、徹底毀滅」,另一常用的用法是指「讓某人散盡錢財、一蹶不振」
The wrong investment decision wiped him and his company out.
這個錯誤的投資決定讓他和他的公司破產。

On three 數到三就開始
Are you ready? On three! Let's go!
準備好了嗎?數到三就開始!
Heidi
wipe out 原來指「銷毀、徹底毀滅」,另一常用的用法是指「讓某人散盡錢財、一蹶不振」
The bad habit of gambling not only wiped out the their wealth but also
ruined their marriage.
賭博的壞習慣不僅讓他們錢財散盡,也毀了他們的婚姻

On three 數到三就開始
Autumn, let's open the door together. On three, OK? One, two, three,
open the door!
黑糖, 數到三的時候我們一起開門 OK? 一,二, 三! 開門!
Kate
wipe someone out
The bad women wiped him out
這個壞女人讓他散盡錢財

on three
When teacher ssays a sign"One three" , the students start to run away
當老師說到數到三開始~學生開始跑開

2010年7月2日 星期五

022 (A) I've heard a lot about you (B) you are a natural

Ross
I've heard a lot about you 久仰大名
當朋友介紹另一位朋友給你認識,你就可以說這句話,一方面可讚揚對方威名遠播,另一方面還可以幫朋友做面子,表示他非常重視且時常把這位朋友掛在嘴邊。雖然是句客套話,還挺實用的。

Ross: Andy, This is Su that I told you before.
安迪 這就是我之前跟你提過的蘇。
Andy: Nice to meet you. I've heard a lot about you.
很高興認識你,久仰大名了。

You are a natural 你是個天生好手
natural通常當形容詞,形容自然的or正常的;但也做名詞,形容天生就具某種才能的人
She is a natural on the piano. I just don't have it.
她天生就擅長彈鋼琴,我就沒這天份
Ben
I've heard a lot about you 久仰大名
You are a natural 你是個天生好手
Hi, nice to meet you. I've heard a lot about you. You are a natural on painting.
嗨,很高興認識你,久仰大名。你是畫畫的天生好手。
Heidi
I've heard a lot about you 久仰大名
Heidi: "Guan, this is Rita. She is good at cooking, especially on Taiwanese cuisines."  
官, 這位是Rita. 她手藝很好,尤其擅長煮台灣菜.
Guan: "Hi, nice to meet you. I've heard a lot about you!"
嗨,很高興認識你. 久仰大名!

You are a natural 你是個天生好手
My father is a natural on story telling. He used to tell wonderful bed-time stories when we were kids. 
我爸爸天生是個說故事的好手.我們還是孩子的時候他會說很棒的床邊故事給我們聽. 
Kate
A:Hello,nice to see you
B:me too
A:I've heard a lot about you
B:Really?
A:Because you are a natural on singing, I have listened to your songs many times
B:Oh!thank

A:很高興見到你
B:我也是
A:久仰大名
B:真的嗎?
A:因為你是歌唱的天生好手,我已經聽過很多次你的歌
B:謝謝

2010年7月1日 星期四

021 (A) put sb in the middle of it (B) take it out on sb

Ross

put someone in the middle of it 讓某人左右為難

Don't put me in the middle of it.

不要讓我左右為難,不好做人

take it out on someone 將某人當出氣筒

A: I know you're upset about not getting the promotion, but don't take it out on me.

我知道你對沒有升職感到很難過,但是別把氣發洩在我身上

B: You are right. I'm sorry

妳說得對。對不起

Ben
put someone in the middle of it 讓某人左右為難
I don't want to be the third wheel. Don't put me in the middle of it.
我不想當電燈泡。不要讓我為難。
Suggestion: third wheel is when a third person hangs out with a couple, not for an argument.

take it out on someone 將某人當出氣筒
He is a terrible father. He always takes it out on his kids when he is drunk.
他是個糟糕的父親。每次他喝醉,他就拿他小孩出氣。
Suggestion: You need to define "it" in a previous sentence if you want to write this. Or you can say: He always takes his anger and frustration out on his kids when he is drunk.
Heidi
That's the beauty of hindsight. 那是事後孔明/ 後見之明

Man, "Well, if we could have been careful enough, you won't get pregnant."
男人: "如果當初我們小心一點, 你就不會懷孕了"
Woman, "It's only the beauty of hindsight! Now It's a done deal. What you want to do with the baby?"
女人:"那是後見之明啦! 現在生米已經煮成熟飯了. 現在你要怎麼處理寶寶的事?"
Kate
put someone in the middle of it
Because the two candidates are so outstanding,it puts the judges in the middle of it.
因為這兩個候選人都很優秀~它使裁判陷入兩難

Take it out of someone
Don't take it out of your family,you will regret doing this
不要把脾氣發在家人身上~你將後悔做這件事

020 (A) the beauty of hindsight (B) it's a done deal

Ross
That's the beauty of hindsight. 那是事後孔明/ 後見之明
hindsight 是事後看某件事
A: If I would just pass the ball to Dave, we might have won the game.
如果我當時把球傳給戴夫,我們就可能贏球了
B: That's the beauty of hindsight. Let it go.
那是後見之明,讓這件事過去。

It's a done deal 生米煮成熟飯/ 木己成舟
A: I really regret that I did something stupid like that.
我真後悔做了這件蠢事
B: It's a done deal, just remember the lesson you learned from it.
事實己無法改變了,就記得你從中學到的教訓吧
Ben
That's the beauty of hindsight. 那是事後孔明/ 後見之明
That's the beauty of hindsight. It's easy to criticize with the benefit of hindsight.
那是事後諸葛。放馬後炮是很容易的。


It's a done deal 生米煮成熟飯/ 木己成舟
God damn it. I lost the money invested in the bond market.
It's a done deal. Let it be. It's not too late to get your remaining money back.
XXX。我輸了我投資在債券市場上的錢。
生米已煮成熟飯。讓它去吧。那還不太晚去拿回你剩下的錢。
Heidi
That's the beauty of hindsight. 那是事後孔明/ 後見之明
Man, "Well, if we could have been careful enough, you won't get pregnant." 
男人: "如果當初我們小心一點, 你就不會懷孕了"
Woman, "It's only the beauty of hindsight! Now It's a done deal. What you want to do with the baby?"
女人:"那是後見之明啦! 現在生米已經煮成熟飯了. 現在你要怎麼處理寶寶的事?"
Kate
That's the beauty of hindsight
A:If I studied hard when I am in high school,maybe I could choose the best college
B:That's the beauty of hindsight. Don't say it again
假如我高中時認真一點,我就可以選最好大學
那是事後孔明~不用再說嚕~

It's a done deal
Although my husband always required my weights, it is a done deal , I don't accept it
雖然我老公總是要求我的體重,但是生米煮成熟飯,所以我也並不想理它

2010年6月30日 星期三

019 (A) excuse my French (B) ram

Ross
excuse my French 原諒我講粗話
ram 猛撞 撞擊
I was just driving down the road and this asshole--Excuse my French--rammed into me!
我只是沿著這條路開下去,然後這個混帳東西—原諒我說粗話—就撞過來了!

可以用在與人聊天不小心冒出粗話時,祈求對方的原諒。但是為什麼用法文(French)而不是其他語言呢? 有種說法是過去英法兩國一直彼此仇視,因此英文人認為法文是粗鄙的語言,一但不小心說了粗話,就推拖那是法文
Ben
excuse my French 原諒我講粗話
"What the fuck?! Why does this always happen?", he shouted angrily by then. But when he calmed down, he felt embarrassed and said, "excuse my French" .
「幹XX,這是怎麼回事」,他那時很生氣地咆哮。但是當他冷靜下來,他覺得不好意思地說,「原諒我講粗話」。

ram 猛撞 撞擊
He lost control of his car and ramed into a truck.
他車子失去控制,然後撞上一台卡車。
Heidi
excuse my French 原諒我講粗話
LIYU: "They wanted to charge us $2900 just for the emergency service." 光是急診費用他們就要收$2900塊美金
Heidi: "What the hell...?! Oh, excuse my French. But how could they charge so much?"
什麼?! 喔 原諒我說粗話 但是他們怎麼可以收這麼多錢?
ram 猛撞 撞擊
The giant waves of tsunami rammed the trees down. 海嘯的巨浪把樹都沖倒了
Kate
Excuse my french
A:Excuse my French!
B:That's Fine!I can understand your feeling, just relax youself
A:原諒我說髒話
B:沒關係~我了解你的感受,放輕鬆

Ram
Football players always ramed each other,it is a dangerous sport
美式足球總是互相碰撞,真是危險運動

2010年6月28日 星期一

018 (A) grab a bite (B) squeak by

Ross

grab a bite 吃東西

I need to grab a bite after the experiment.

實驗結束後我得吃點東西

squeak by 勉強通過

A: I am wondering if I can get an A on the exam.
我在想,不知道我這科考試能不能得A
B: I'm just hoping that I can squeak by with a C.
我只希望我能拿個C低空飛過就行了。

Ben
grab a bite 吃東西
I'm hungry. But I'm so busy that I don't have time to run out and grab a bite at the McDonald place acorss the street.
我好餓。但我太忙了,以致於沒有時間外出,到對面的麥當勞隨便吃吃。
Suggestion: I'm hungry. But I'm so busy that I don't even have time to run out and grab a bite at McDonald's acorss the street.

squeak by 勉強通過
She just squeaked by her math test with a C.
她低空飛過她的數學考試,拿了C。
Heidi
sentences
Kate
grab a bite
I liked to grab a bite when I were on the road
當我旅行途中時我喜歡吃東西
(on the road=有旅行途中意思)

Suggestion: I liked to grab a bite when I WAS on the road.
And I would suggest using present tense.

squeak by
I remembered I always squeaked by my math test in the high school
我記得在高中時我數學總是低空飛過

2010年6月27日 星期日

017 (A) intravenous drip (B) feeble

Ross

intravenous drip 打點滴

feeble 虛弱

Doctor treated him an intravenous drip in the hospital because he was really feeble.

醫生在醫院為他打點滴,因為他實在太虛弱了

Ben
intravenous drip 打點滴
feeble 虛弱
For a week she was too feeble to get out of bed. Finally she decided to get a doctor, and the doctor put her on a intravenous drip .
她有一個星期太虛弱了,沒辦法下床。最後她決定找來一個醫生,醫生給她打了點滴。
Suggestion: Grammatical suggestions: ..,and the doctor put her on aN intravenous drip.

Because she was really feeble, the doctor suggestED she must have an intravenous drip.

Heidi
intravenous drip 打點滴
feeble 虛弱

She was feeble after delivering the baby that she needed intravenous drip treatment.
生產完後她很虛弱,需要打點滴
Kate
intravenous drip/feeble
Because she was really feeble,the doctor suggest she must have an intravenous drip
因為她很虛弱,醫生建議她必須要打點滴