2011年2月12日 星期六

132 (A) a willing horse (B) flog a dead horse

Ross

a willing horse 心甘情願的幫手

I've still got some work to do, but there are plenty of willing horses who'll do it for me.
我還有一些事要做,且有不少人願意幫我做。

flog a dead horse 白費力
You're flogging a dead horse by asking him to lend you money.
你向他借錢是白費力氣。
It's useless to flog a dead horse

死馬加鞭亦是枉然 (重提舊話只是白費唇舌)

Ben

a willing horse 心甘情願的幫手

He is a willing horse. He always prepares to work hard.

他是個心甘情願的好幫手。

flog a dead horse 白費力

All he does is useless. He is flogging a dead horse.

他所作的一切都是沒用,白費力氣的。

Suggestion:


You would say "All that he does is useless." Without the "that" the sentence is making "all he does" to BE "useless." With the "that" the sentence describes "all he does" AS "useless." Both can be correct depending on your meaning, but it makes more sense with "that."

Most people nowadays say "beating" a dead horse, mostly because "flogging" has an enslavement connotation that Americans do not like.

Kate
sentences
Sue
sentences

2011年2月10日 星期四

131 (A) can't get enough of (B) crunch

Ross

can't get enough of someone/something 再多也不夠/不能沒有

I can't get enough ice cream.

我冰淇淋怎麼吃都嫌不夠

We can't get enough of Bill. He is so important in our team.

我們不能沒有Bill,他對我們團隊實在太重要了

crunch 嘎吱作響or關鍵時刻

When it comes to the crunch they will support us.
到緊要關頭他們會支持我們的

Ben

can't get enough of someone/something 再多也不夠/不能沒有

I can't get enough of sleeps.

我怎麼睡都嫌不夠。

Suggestion:
S
leep cannot be pluralized. You would say "I can't get enough of sleep." If you are talking about cyclical periods of rest you have to use another word or phrase. "I can't get enough of naps"; or "I can't get enough of end-of-the-day rests"; or "I can't get enough of sleeping."

Our team can't get enough of John. He is the best player.

我們的球隊不能沒有John。他是最好的球員。

crunch 嘎吱作響or關鍵時刻

When it came to crunch, she couldn't agree to marry him.

Suggestion:


Usually I hear "crunch time."
When it came to crunch time, she couldn't agree to marry him.

到緊要關頭,她不答應嫁給他。

Kate
sentences
Sue
sentences

2011年2月9日 星期三

130 (A) fudge (B) horse trade

Ross

fudge n. 奶油巧克力軟糖 v. 捏造/欺騙

fudge is a dessert made with butter and chocolate.

fudge是一種由奶油及巧克力做成的甜點

The physicist fudged on his experimental data.
那位物理學家捏造實驗數據。

horse trade n. v. 談判/妥協
The government will not go through a political horse trade with the terrorists.
政府決不與恐怖分子做政治上的談判

Ben

fudge n. 奶油巧克力軟糖 v. 捏造/欺騙

Joe enjoys fudge cakes very much.
喬非常愛吃奶油巧克力蛋糕。

Joe has been fudging his data for years now.

喬已經作假資料好幾年了。

horse trade n. v. 談判/妥協

The Egyptian president is going through a political horse trade with the protesters.

埃及總統正在和抗議的人進行妥協。

Suggestion:

I usually hear "horse trade" as a verb; "The Egyptian president is engaged in horse trading." As a noun, I would suspect that it would function like "trade." So, you would not "go through" a trade you would "negotiate" or "navigate" or "propose" or "maneuver" a trade.

Kate
sentences
Sue
fudge n. 奶油巧克力軟糖
Little children enjoy fudges very much.
小小朋友非常喜歡吃奶油巧克力軟糖。
fudge v. 捏造/欺騙
Don;t fudge me, I'm not silly.
別欺騙我,我不是笨蛋。

horse trade v. 談判/妥協
Sales representatives are good at horse trading with their suppliers and customers to gain more profit.
業務代表擅長與供應商及顧客談判以獲得更多利潤。

2011年2月8日 星期二

129 (A) before (B) where do you stand

Ross

before long 很短時間

I'll call you back before long.

我等一下馬上打給你

where do you stand?你支持那一方

Both candidates have strong background and policies, where do you stand?

兩方的候選人都有很不錯的背景及政策,你支持那一邊?

Ben

before long 很短時間

I'll be there before soon!

我等一下就會在那。

where do you stand?你支持那一方

Where do you stand politically?

你政治傾向支持那一邊?

Kate
sentences
Sue
sentences

2011年2月7日 星期一

128 (A) the other way around (B) a matter of

Ross

the other way around 正好相反

A: Do you agree with the logic behind the theory?

你同意這個理論背後的邏輯嗎?

B: No, I think it is the other way around.

不,我認為它正好相反

a matter of ...而定,由...決定

a matter of principle 原則問題

A: Can you give us another chance?

你可以再給我們一次機會嗎?

B: No, that's a matter of principle

不行,這是原則問題

Ben

the other way around 正好相反

I think it should go on the other way around.

我想這正好相反。

a matter of ...而定,由...決定

It's just a matter of time.

這只是時間問題。

Kate
sentences
Sue
sentences

2011年2月6日 星期日

127 (A) when one's ship comes home (B) crape

Ross

When one's ship comes home 當發財的時候

When my ship comes home, I'll buy a sport car.
等我發了財,我要買一輛跑車


crape
黑紗
People will wear a piece of crape on their arm when their relatives passed away.

有家人去世時人們會在手臂上別一塊黑紗

crapehanger 悲觀的人

Don't talk to crapehanger like Joe when you need some encouragement.

當你需要別人的鼓勵時,千萬別找像Joe那像悲觀的人

Ben

When one's ship comes home 當發財的時候

When she ship comes home, she'll travel around the world.
等她發了財,她將環遊世界。


crape
黑紗
He worn a black crape because he was in mourning for her wife.

他穿著黑紗因為他正為他太太服喪。

Suggestion:

I have never heard of a crape or crapehanger.
I have only heard the first phrase as "when one's ship comes in," and it does not have to refer to travel. For example: "I've greedily waited for my father to die so that I could get my inheritance, and today my ship has finally come in."
There were a few grammar mistakes too.
When (her) ship comes in/home, she'll travel around the world.
He wor(e) a black crape because he was in mourning for (his) wife.



crapehanger 悲觀的人

A crapehanger is a pessimist, a man who thinks everything is as bad as possible.

悲觀的人都盡可能把事情想得很糟。

當你需要別人的鼓勵時,千萬別找像Joe那像悲觀的人


Kate
sentences
Sue
sentences