2011年2月13日 星期日

133 (A) look a gift horse in the mouth (B) work like a horse

Ross

look a gift horse in the mouth 對禮物吹毛求疵
It would be silly to look a gift horse in the mouth.
對禮物吹毛求疵是愚蠢的。

work like a horse 拼命工作/苦幹

He works like a horse to earn his living.

他拼命工作賺取生活所需

Ben
look a gift horse in the mouth 對禮物吹毛求疵

Never look a gift horse in the mouth.

絕對不要對禮物吹毛求疪。

work like a horse 拼命工作/苦幹

If you work like a horse, you work very hard.

如果你像馬一樣工作,你工作非常努力。

Suggestion:


Both of your sentences are well put together.

I more often hear work like a dog. The difference between the two can be whatever you mean for it to be. I would think working like a dog implies a close proximity to a labor-master, while working like a horse can be hard work but more bourgeois (without a boss). But the difference is really what you mean for it to be.

Kate
sentences
Sue
sentences

沒有留言:

張貼留言